일본 기사 해설

[산케이 신문] 에어비앤비 본사 매출 반토막. 2020년 종업원 수 25% 삭감

やるき 2020. 5. 6. 12:52

코로나19로 전세계의 수 많은 산업이 큰 타격을 입고 있죠. 그 중에서도 여행,숙박업은 멈췄다고 봐도 무방한데요, 숙박업계의 초거대기업인 에어비앤비도 고전을 면치 못하고 있습니다.

그럼 바로 기사 제목 해석부터 시작하겠습니다.

 

https://www.sankei.com/economy/news/200506/ecn2005060004-n1.html

 

エアビー、売り上げ半減へ 20年、従業員25%削減

米民泊仲介大手エアビーアンドビーは5日、新型コロナウイルスの感染拡大に伴い旅行者が激減し、2020年の売上高が前年の半分以下に落ち込む見通しだと明らかにした。従…

www.sankei.com

エアビー売り上げ半減へ 20年、従業員25%削減

 

1. エアビー는 딱봐도 감이 오시죠? アビーアンドビー의 약자입니다. 

한국도 마찬가지지만 일본어도 특정 브랜드를 줄여서 이야기하는 경우가 여럿 있습니다. 

 

* 예시

맥도날드(マクドナルド) : マック (간사이 지방에서는 マクド라고 줄이기도 합니다)

편의점(コンビニエンスストア) : コンビニ

스타벅스(スターバックス) : スタバ

세븐일레븐(セブンイレブン) : セブイレ

패밀리마트(ファミリーマート) : ファミマ

유니버셜스튜디오재팬(ユニバーサルスタジオジャパン) : ユニバ 혹은 USJ

 

우리도 스타벅스를 '스벅'으로 줄여서 말하듯이 일본에도 상당히 많은 줄임말이 있으니까 일본 여행 혹은 유학가실 때 알아두면 도움이 되겠네요!

 

2. 売り上げ : 매출액(매상)이죠. 뒤에 높을고자를 써서 매상고 売上高(うりあげか)라고도 합니다. (た가だ로 바뀌는 연음! 지난번 포스팅 기억나시죠?)

 

3. 半減 : 반감 / 削減 : 삭감 

위에 제목을 보시면 売り上げ半減 매상이 반감했다고 나와있네요. 저는 편의상 '반토막'으로 해석했습니다.

삭감은 무언가를 줄일때 사용하는 말이죠. 깎다 削る(けずる)라는 단어와 감소하다減る(へる)가 합쳐진 단어네요.


 그러면 이제 해당기사 요약을 해보겠습니다. 5월 5일 에어비앤비는 코로나19피해로 인해 2020년 매출액이 절반 이하로 떨어졌다고 밝혔습니다. 직원의 25%에 해당하는 약 1,900명을 삭감하고 호텔사업 등 투자도 재설정 할 모양입니다. 

공동창업자인 브라이언 체스키 회장은 성명에서 "우리는 지금까지 가장 비참한 위기에 직면하고 있다. 세계에서 여행이 멈춰버리고 말았다" , "여행의 수요가 언제 돌아올지 알 수 없다. 돌아온다 하더라도 다른형태로 변할 것"이라고 전했습니다. 

 

 세계 최대 회사도 이정도로 타격을 입었는데 중소기업과 자영업자분들은 오죽하겠습니까? 부디 코로나19가 하루빨리 종식되어 다시 일상으로 돌아갈 수 있기를 간절히 바랍니다.